快速了解學(xué)術(shù)期刊目錄級(jí)別、選刊、行業(yè)刊物等解決方案
一篇文章國(guó)內(nèi)外都投是一稿多投嗎?正確的來說屬于一稿多投,雖然是不同語言環(huán)境下的重新提交,如果只是單純的對(duì)中文論文翻譯英文論文完全是不可以的。如果中英論文翻譯英文論文前后內(nèi)容不完全一致,則不被視為一稿多投,所以大家要引起重視,避免一稿多投。
如果你將一篇中文論文翻譯成英文后,將同一研究成果以不同語言的方式呈現(xiàn),以便更多的國(guó)際學(xué)術(shù)界能夠了解和引用自己的研究。這種情況,作者需要明確標(biāo)注該英文論文是基于中文論文翻譯的,并在投稿時(shí),說明研究成果的前身或相關(guān)內(nèi)容已經(jīng)發(fā)表在中文期刊上。如果清晰注明了已發(fā)表論文的出處,征得兩家期刊的同意且理由充分,二次發(fā)表是為學(xué)術(shù)界所接受的。實(shí)際上,可接受的二次發(fā)表可以擴(kuò)大讀者群。目前,國(guó)際醫(yī)學(xué)期刊編輯委員會(huì)(ICMJE)制定的已被千余種生物醫(yī)學(xué)期刊采用的《生物醫(yī)學(xué)期刊投稿的統(tǒng)一要求》中就已列出了關(guān)于可接受的二次發(fā)表的規(guī)范。而且,還要注意的是,一定要遵守國(guó)外英文期刊的版權(quán)和出版要求,確保論文研究符合投稿英文期刊要求。
所以一篇文章國(guó)內(nèi)投稿后,翻譯成英文投稿國(guó)外期刊,并與原中文內(nèi)容前后不一致,并對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)進(jìn)行了修改,那么國(guó)內(nèi)論文翻譯英文后投稿國(guó)外期刊,并不屬于一稿多投的范疇。但為了確保中文論文翻譯英文質(zhì)量,避免出現(xiàn)版權(quán)糾紛,建議作者最好找專業(yè)學(xué)術(shù)顧問指導(dǎo),針對(duì)文章發(fā)表國(guó)外英文期刊做出詳細(xì)的介紹,以確中文翻譯英文論文質(zhì)量和研究方向符合目標(biāo)英文期刊要求,幫助你的研究成果在國(guó)外學(xué)術(shù)界得到更廣泛的認(rèn)可和理解。
一篇文章國(guó)內(nèi)外都投是一稿多投嗎?答案已給出,為了確保中文論文投稿國(guó)外期刊符合要求,建議作者找學(xué)術(shù)顧問指導(dǎo),確保文章投稿國(guó)外期刊不是一稿多投。
硬核推薦閱讀
SCI、SCIE
SCI、SCIE
SCIE
SCIE
SCIE、SCI
SCI、SCIE
SCIE
SCI、SCIE
SCIE、SCI、SSCI
SCIE
SCIE、SCI
SCI、SCIE